KVS

[meeuw]

Olympique Dramatique / Toneelhuis
ven. 20.12.2024 et sam. 21.12.2024
20.12.2024
et
21.12.2024
  • 20.12.2024
    20:30 - 23:00
    KVS, Brussels
    KVS BOX
  • 21.12.2024
    20:30 - 23:00
    KVS, Brussels
    KVS BOX

Dans [meeuw] d’Olympique Dramatique, un texte de répertoire classique est traduit pour la première fois dans son intégralité et joué en langue des signes flamande et interprété par une distribution mixte, composée d’acteur·rices sourd·es et entendant·es.

« Des formes nouvelles, voilà ce qu’il nous faut, et s’il n’y en a pas, alors mieux vaut rien du tout. » Konstantin Gavrilovitch Treplev

Le point de départ est La Mouette (1896) d’Anton Tchekhov, l’un des plus grands textes de théâtre de l’histoire de la littérature, est aussi l’un des plus tendres à propos d’une jeune génération en quête d’idées nouvelles et de leurs aîné·es qui se sentent menacé·es par ces idées. Une histoire de nostalgie et d’aspiration à une vie libre racontée du point de vue de trois générations différentes. L’amour et le désir comme moteurs dévastateurs lors d’une réunion de famille. « Une comédie en quatre actes », comme l’a lui-même définie l’écrivain russe.

Le spectacle [meeuw] est une rencontre avec des acteurs de la communauté sourde flamande dont la langue maternelle est la Langue des Signes Flamande (VGT). La troupe est composée de trois acteurs sourds et de cinq entendants : Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick et Yana Wuytens. Ensemble, ils explorent la recherche d'un langage commun : le geste."

Je suis venue souvent près de votre maison, mais je n’osais pas entrer. Asseyons-nous. »
Nina Mikhaïlovna Zaretchnaïa

 

Extra

Gardez à l'esprit que cette représentation dure 2,5 heures (sans entracte).

Crédits

naar De Meeuw van | d'après "La Mouette" d' | after 'The Seagull' by Anton Chekhov regie | mise en scène | direction Stijn Van Opstal bewerking | adaptation Stijn Van Opstal, Scarlet Tummers, Tom Dewispelaere, Francis Geeraert (met dank aan Ilja Leonard Pfeijffer) vertaling naar VGT | traduction en LSF | translation to FSL Diane Boonen, Sam Verstraete, Hilde Verhelst e.a. spel | jeu | play Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick, Yana Wuytjens dramaturgie | dramaturgy Scarlet Tummers decor | set Damiaan De Schrijver, Stijn Van Opstal lichtontwerp | conception de lumière | light design Frank Hardy kostuumontwerp | conception de costumes | costume design Monique van Hassel regie-assistent | assistant mise en scène | assistant director Francis Geeraert productie | production Toneelhuis | Olympique Dramatique coproductie | coproduction theater arsenaal met de steun van | avec le soutien de | with the support Silence Radio, KU Leuven (Toegepaste Taalkunde), Literatuur Vlaanderen, Doof Vlaanderen, het Vlaams GebarentaalCentrum, Doof & Events, de Tax Shelter van de Belgische federale overheid, Look@Leo, Nationale Loterij, Koning Boudewijnstichting