Olympique Dramatique / Toneelhuis
Fri 20.12.2024 and Sat 21.12.2024
  • 20.12.2024
    20:30 - 23:30
    KVS, Brussels
  • 21.12.2024
    20:30 - 23:30
    KVS, Brussels

In Olympique Dramatique’s [meeuw], for the first time a repertoire work is translated and performed entirely in Flemish sign language by a mixed cast of d/Deaf and hearing actors. 

The performance is based on Anton Chekhov’s The Seagull (1896), one of the greatest play texts in literary history, about a searching younger generation full of new ideas and an older generation that feels threatened. [meeuw] primarily wants to be an encounter with the Flemish d/Deaf community, a collaboration with artists of various backgrounds.

Is part of the selection:

“ I have been near your house so many times, but I have never entered. Let's sit down.”

-Nina Michailovna Zaretsjnaja


Keep in mind for your timing that this performance lasts 3 hours (break included). 


naar De Meeuw van | d'après "La Mouette" d' | after 'The Seagull' by Anton Chekhov regie | mise en scène | direction Stijn Van Opstal bewerking | adaptation Stijn Van Opstal, Scarlet Tummers, Tom Dewispelaere, Francis Geeraert vertaling naar VGT | traduction en LSF | translation to FSL Diane Boonen, Sam Verstraete, Hilde Verhelst e.a. spel | jeu | play Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick e.a. dramaturgie | dramaturgy Scarlet Tummers decor | set Damiaan De Schrijver, Stijn Van Opstal lichtontwerp | conception de lumière | light design Frank Hardy kostuumontwerp | conception de costumes | costume design Monique van Hassel regie-assistent | assistant mise en scène | assistant director Francis Geeraert productie | production Toneelhuis | Olympique Dramatique coproductie | coproduction theater arsenaal met de steun van | avec le soutien de | with the support Silence Radio, KU Leuven (Toegepaste Taalkunde), Literatuur Vlaanderen, de Tax Shelter van de Belgische federale overheid, Look@Leo, Nationale Loterij